vs 

QUICK ANSWER
"At the end of the day" is a phrase which is often translated as "al final del día", and "in the end" is a phrase which is often translated as "al final". Learn more about the difference between "at the end of the day" and "in the end" below.
at the end of the day(
aht
 
thi
 
ehnd
 
uhv
 
thuh
 
dey
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. al final del día
I'm always so tired at the end of the day. All I want to do is go to bed.Siempre estoy tan cansado al final del día. Lo único que quiero hacer es ir a la cama.
a. al fin y al cabo
Look, Sarah. At the end of the day, I still love you.Mira, Sarah. Al fin y al cabo, aún te amo.
b. en definitiva
At the end of the day, happiness matters more than success.En definitiva, la felicidad importa más que el éxito.
c. a fin de cuentas
At the end of the day, Mia knows what's best for her.A fin de cuentas, Mia sabe lo que es mejor para ella.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in the end(
ihn
 
thuh
 
ehnd
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. al final
It might not look like much, but in the end I know you'll like it. Quizá no parezca mucho, pero al final sé que te gustará.
b. finalmente
In the end, she earned the recognition that she always longed for. Finalmente, ganó el reconocimiento que siempre anhelaba.
c. al fin y al cabo
Don't worry about it. We're still family in the end. No te preocupes por eso. Seguimos siendo familia al fin y al cabo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.